|
Giancarlo Gianazza
sent to GOP-frettir by Giancarlo Gianazza |
|
| The interview in English - (Back to Main) | Vištališ į ķslensku - (Til baka į ašalsķšu) |
| The eradication of the Order of the Knights Templar, ordered by Rome and Phillip the Fair in 1307, caused a dramatic shift in the ages political and economic balances. The Knights Templar were mercilessly exterminated, imprisoned, tortured or burnt at the stake. It was only a matter of time before the warrior monks became the ghosts of a world no more. Many now believed that all the followers of the most powerful monastic order of the Middle Ages had been done away with; in fact, a number of Knights had secretly joined other orders or fled the more dangerous areas, seeking refuge in countries such as Portugal or Scotland. | Uppręting reglu musterisriddaranna aš skipun og ķ samstarfi Filippusar frķša (og fjórša) Frakkakonungs og Klemensar 5. pįfa įriš 1307 ollu miklum sviptingum į stjórnmįlalegu og efnahagslegu jafnvęgi įlfunnar. Musterisriddurunum var miskunnarlaust śtrżmt. Žeir voru fangelsašir, pyntašir og brenndir į bįli. Į örskotsstundu voru žessir strķšsmunkar oršnir sem fulltrśar horfins heims. Margir töldu aš allir fylgjendur žessarar öflugustu munkareglu mišalda hefšu tżnt lķfi en nokkrir žeirra höfšu į laun oršiš lišsmenn annarra reglna eša flśiš frį hęttulegustu svęšunum og leitaš hęlis ķ löndum eins og Portśgal og Skotlandi. |
| Not everyone realised that the chosen Knights the guardians of the Orders gnosis had survived throughout the centuries, protected by their complete anonymity. But who were these Knights? What secrets were they guarding? Were they the keepers of the Holy Grail? And what had they found in the temple of Jerusalem? Most importantly, where did they hide their treasure? To solve the puzzle, we must consider that there may be an ulterior link between the frozen plains of Iceland and the most prominent men of science and art of the age: Dante, Botticelli, Raffaello and, more than anybody else, Leonardo Da Vinci. | Fįir geršu sér grein fyrir žvķ aš śtvaldir riddarar - sem gęttu žekkingar reglunnar - lifšu ofsóknirnar af og héldu starfinu įfram um aldir ķ skjóli fullkominnar leyndar. En - hverjir voru žessir riddarar? Hverjir voru žeir leyndardómar sem žeir voru aš gęta? Voru žeir aš gęta hins heilaga kaleiks? Gralsins? Og - hvaš var žaš sem žeir höfšu fundiš ķ musterinu ķ Jerśsalem? Ennžį mikilvęgari er spurningin: Hvar földu žeir žaš mikla dżrmęti sem žeir gęttu? Til žess aš leysa žį gįtu veršum viš aš gera okkur grein fyrir žvķ aš til kunna aš vera fjarlęg og falin tengsl milli hinna frosnu hįslétta Ķslands og merkustu vķsinda- og listamanna aldarinnar - žeirra Dante, Botticelli, Raffaello og - umfram alla ašra - Leonardo Da Vinci. |
| Does it sound like the plot of some esoteric fiction movie? Quite the contrary. This is in fact the scenario that emerges from the discoveries of Giancarlo Gianazza. In his book I custodi del messaggio (The keepers of the message), written with Gianfranco Ferruglia and published by Sperling & Kupfer, Mr Gianazza explains his stunning theory, according to which the greatest men of science and art of the Middle Ages were the keepers of a secret that they passed down as cleverly coded messages woven into their major works. A secret relating to the search for the Grail, which according to Gianazza was concealed in a 5x5m secret chamber by a group of Knights Templar in the heart of Iceland, with the permission of the local authorities | Er žetta ef til vill leynižrįšaflétta ķ skįldsögukvikmynd? Nei, žvert į móti. Žetta er ķ rauninni žaš sem Giancarlo Gianazza hefur dregiš fram ķ dagsljósiš. Hann śtskżrir sķna mögnušu tilgįtu ķ bók sinni I custodi del messaggio sem į ķslensku śtleggst sem Veršir skilabošanna. Bókin er skrifuš af Gianfranco Ferruglia og gefin śt af Sperling & Kupfer. Žar lżsir Giancarlo Gianazza hvernig framśrskarandi menn mišalda gęttu leyndarmįlsins og ófu śthugsašar vķsbendingar ķ sķn mikilhęfustu verk til aš koma upplżsingunum įfram til eftirkomenda. Upplżsingum sem tengjast leitinni aš hinum heilaga gral - sem samkvęmt Gianazza - var varšveittur ķ 5x5m leynirżmi inni ķ hjarta Ķslands - og var fluttur žangaš meš leyfi žeirra sem žar réšu žį mįlum. |
| But what does the Divine Comedy have to do with all this? Well, according to Gianazza, Dantes masterpiece is a coded account of an actual trip the supreme poet made to Iceland, possibly in 1319. At the end of the Divine Comedy Dante stands before the so-called White Rose of the Blessed, where Beatrice sits. The image depicted in Dantes verses is somehow factual, as it corresponds to a natural amphitheatre near the Jökulfall river. It would appear that during his final quest in Iceland, Dante did indeed find that natural amphitheatre and much more. Experts have established that the subsoil features where Dante located the secret chamber match this theory. Tests performed with state-of-the-art measuring, prospecting and tomography devices all point in the same direction. Finally, hidden in the profiles of the characters of Leonardos Last Supper is a map showing the course of the Jökulfall river. The map can be discovered only by correctly decoding the path along which Dante follows Matelda to Beatrice in the garden of Eden. | En - hvernig snertir žetta
Hinn gušdómlega Gamanleik? Samkvęmt Gianazza er žetta meistaraverk Dantes flétta sem geymir vķsbendingar sem eru lżsing į ferš sem žetta stórskįld fór til Ķslands - sennilega įriš 1319. Ķ lok hins gušdómlega Gamanleiks stendur Dante frammi fyrir hinni svonefndu Hvķtu Rós hinna Blessušu žar sem Beatrice situr. Myndin sem Dante žar dregur styšst viš stašreyndir žar sem hann lżsir staš ķ gljśfrum Jökulfalls nęrri Kerlingafjöllum žar sem nota mętti lżsingu eins og stórt hringleikahśs žar sem gólfiš er sléttstreymandi yfirborš įrinnar. Svo viršist sem Dante hafi hafi fundiš žennan staš og margt fleira. Sérfręšingar hafa stašreynt aš viš tilgįtu Gianazza rķma jaršvegseinkenni žessa stašar žar sem Dante fann leynihvelfinguna. Rannsóknir į stašnum renna einnig stošum undir tilgįtuna. Auk žess er kort af svęšinu viš Jökulfalliš fališ ķ śtlķnum einstaklinga ķ mynd Leonardo da Vinci Sķšasta kvöldmįltķšin. Kortiš kemur žó ekki ķ ljós nema fylgt sé göngu Dantes žegar hann eltir Matelda til Beatrice ķ Eden. |
| Gianazzas fascinating arguments are explored in the following interview and open up a ground-breaking approach to the study of esoteric knowledge, not only in the Middle Ages but in other times as well. | Hrķfandi rökstušningur Gianazzas er skošašur hér į eftir en hann opnar alveg nżja nįlgun viš rannsókn dulfręša bęši į mišöldum og sķšar. |
| What pushed you to undertake this quest? | Hvaš varš til žess aš žś įkvašst aš rįšast ķ žetta verk? |
| It all began one time when I was looking at Botticellis Spring. I noticed there was a number code in the painting. At first I simply wanted to figure out the concealed number. After a months hard work I realised it was a date: March 14, 1319. My curiosity was roused I wanted to learn what the date meant. | Žetta byrjaši allt žegar ég eitt sinn var aš skoša Voriš eftir Botticelli. Ég tók eftir žvķ aš žaš voru talnatįkn ķ mįlverkinu. Fyrst langaši mig bara aš finna śt hinar tilvķsušu tölur. Eftir aš hafa legiš yfir žvķ ķ hįlfan mįnuš gerši ég mér grein fyrir aš žaš var dagsetning: 14. mars įriš 1319. Žar meš vaknaši forvitni mķn. Ég vildi finna śt hvaš žessi dagsetning įtti aš tįkna. |
| One thing was for sure: Botticelli wanted to communicate something. After five centuries, number decoding was making it possible to come into contact with the artists most secret thought. I wanted to understand why Botticelli did it, so I decoded other paintings of his and found consistent reference to Dantes Divine Comedy. By then I knew I was on to something: Botticelli was saying, I have painted what is coded into the Comedy. So the next step was to decode Dantes masterpiece. And thus my quest began. | Žaš var alveg ljóst aš Botticelli ętlaši
myndinni aš koma skilabošum įleišis. Nśna, fimm hundruš įrum eftir aš myndin
var mįluš, varš žessi talnagreining til žess aš unnt gat veriš aš komast nęr
žeim leyndardómi sem bśiš hafši ķ huga listamannsins.
Ég vildi skilja hvers vegna Botticelli gerši žetta og žess vegna skošaši ég ašrar myndir hans og fann aš ķ žeim vķsaši hann stöšugt ķ gušdómlega Gamanleik Dantes. Žį vissi ég aš ég var kominn į sporiš. Botticelli var aš segja: Ég hef mįlaš žaš sem fléttaš er ķ Gamanleikinn. Nęsta verk var žvķ aš lesa ķ bošskap Dantes. Žar meš var ég lagšur af staš. |
| What kind of code is it? | Hverslags tįkn eru žetta? |
|
Dularfull dagsetning |
|
| The first code I figured out in
Botticellis Spring is digital, in its aboriginal meaning: numbers expressed
using finger language. The code refers to the gestures the mediaeval monks
used in order not to disturb meditation and break the Benedictine oath of
silence. The monks would resort to this code whenever they needed to
communicate for practical purposes.
Since I had no access to the codes of the time, I had to proceed by trial and error. Not very scientific, but it paid off. |
Fyrstu tįknin sem ég rakst į
ķ Vori Botticellis eru tölur tįknašar į fingramįli. Tįknin eru žau
sem munkar mišalda notušu til aš trufla ekki hugleišslu og komast hjį žvķ aš
brjóta žagnareiš Benediktusar. Žeir notušu ašferšina til aš skiptast į
upplżsingum sem tengdust daglegum störfum žeirra.
Žar sem ég hafši engan ašgang aš tįknfręši žeirra tķma varš ég aš žreifa mig įfram og reka mig į. Žetta var ekki mjög vķsindalegt - en žaš skilaši įrangri. |
| Remember that if a person decides to pass down a coded message, he or she will use more than one means to ensure that anyone trying to decode the message can interpret it correctly. Well, Botticelli also used an astronomic code, as it were. He painted in the morning of that very day by depicting the relative angular positions of the seven planets known at the time. |
Naušsynlegt er aš gera sér grein fyrir žvķ aš sį sem hyggst koma til skila tilteknum bošum veršur aš nota fleiri en eina ašferš til žess aš vera viss um aš hver sį sem reynir aš lesa bošin geti tślkaš žau į réttan hįtt. Botticelli gerši žaš meš žvķ aš nota stjörnufręšitįkn. Hann mįlaši morgunn žessa dags meš žvķ aš sżna innbyršis horna-afstöšu žeirra sjö reikistjarna um sólina sem žį voru žekktar. |
|
The geometric scheme of the angles among the planets at the dawn of the same day: 14 March 1319. Žverskuršur hornanna milli reikistjarnanna žennan sama dag: 14. mars įriš 1319.
|
|
| Thats not all: the same date is in the Divine Comedy as well. Everyone agrees that in the first verses Dante refers to a spring equinox. So far, however, nobody had realised that the planet that forges the human souls (v. 41-42) and is rising with the Sun during this equinox is Saturn. Now, Saturn is in conjunction with the Sun only once every thirty years, so the conjunction must have occurred in 1289, 1319 and 1349. Dante wrote the Divine Comedy between 1300 and 1321, so the date indicated in the first verses of Paradise must be March 14 1319. | Sama dagsetning er einnig ķ gušdómlega Gamanleiknum. Allir eru sammįla um aš fyrstu versunum vķsi Dante til jafndęgurs į vori. Fram til žessa hafši hins vegar enginn gert sér grein fyrir žvķ aš stjarnan sem mótar mannshugann (vers 41-42) og er rķsandi į žessu jafndęgri er Satśrnus. (GÓP: Sjį nįnar į Wikipedia um hugmyndir stjörnuspekinnar um įhrif Saturnusar į mannshugann). Ķ raun rķs Satśrnus meš sólu ašeins į žrjįtķu įra fresti. Žaš merkir aš žessi višburšur hlżtur aš hafa oršiš įriš 1289 eša 1319 eša 1349. Dante skrifaši gušdómlega Gamanleikinn į įrunum frį 1300 til 1319. Dagsetning fyrsta versins um Paradķs hlżtur žvķ aš vera 14. mars įriš 1319. |
| This is the part of the Comedy in Botticellis Spring: we are still in the garden of Eden and after the rite Dante is pure and ready to rise to the stars. | Žetta er hluti Gamanleiksins ķ Vori Botticellis: Viš erum enn ķ garšinum Eden og eftir helgiathöfnina er Dante oršinn syndlaus og reišubśinn aš hefjast til stjarnanna. |
| Are there any astronomic correspondences in the Divine Comedy? | Eru einhverjar stjörnuspekivķsanir ķ Hinum gušdómlega Gamanleik? |
| Certainly. For instance, Dantes date of birth is concealed in two tercets (v. 112-117) of canto XXII of the third part, which includes tenth-of-degree accurate reference to the position of the planets on June 13 1265. | Vissulega. Til dęmis er fęšingardagur Dantes fólginn ķ tveimur žrķhendum (vers 112-117) ķ kafla XXII ķ žrišja hlutanum žar sem er aš finna tilvķsun til afstöšu stjarnanna hinn 13. jśnķ įriš 1265 - meš nįkvęmni upp į einn tķunda śr grįšu. |
| But the issue is another one. Why did Dante choose to conceal his birthday in his greatest work and not simply state it directly? I believe he wanted us to discover it, because in my opinion he wanted to provide the clues to understand his code. Once youve figured out his birthday you have the key to the structure of the entire code used to conceal much more significant information. | Į žessu er hins vegar
önnur markverš hliš. Hvers vegna kaus Dante aš hylja fęšingardag sinn ķ sķnu
mesta stórvirki - ķ staš žess einfaldlega aš skrifa hann meš venjulegum
hętti?
Ljóst er aš hann leggur žetta tiltölulega einfalda verkefni fyrir lesandann ķ sérstökum tilgangi. Sį lesandi sem įttar sig į žvķ aš hér er bošskapur fólginn - getur lesiš śr honum og - meš upplżsingum annars stašar frį um fęšingardag hans - sannfęrst um aš hafa lesiš rétt ķ tilvķsanirnar - hefur žannig fengiš lykil aš žvķ tilvķsanakerfi sem Dante notar til aš geyma miklu merkilegri upplżsingar. |
| Are there space indications as well as time indications? | Er vķsaš bęši til staša og tķma? |
| The time indications have been cleverly coded into the work. They allow the accurate marking of a specific moment regardless of varying calendar customs. A similar criterion was used to indicate geographic distances a criterion that relies on universal parameters and not on local measurement units. The method used refers to longitude and latitude. As regards the former, the meridian of reference is the one passing through Jerusalem; as regards the latter, the parameters are exactly the same as ours: the equator and the Arctic circle. | Tķmavķsanirnar hafa veriš fléttašar inn ķ verkiš meš śthugsušum hętti. Hver žeirra gefur nįkvęma vķsun til įkvešinnar stundar óhįš žvķ hvernig dagatali lesandans er hįttaš. Svipašar ašferšir eru notašar til aš tiltaka vegalengdir. Žar eru notašar altękar višmišanir en ekki sértękar męlieiningar. Ašferšin mišast viš lengdar og breiddarbauga rétt eins og nś. Eini munurinn er sį aš nśllbaugur ķ žessu kerfi er hugsašur dreginn um Jerśsalem. |
| Where does Leonardo come into play? | Hvar kemur Leonardo ķ leikinn? |
| After a year spent working on Botticelli and Dante I realised that they could not have been alone in all of this. To substantiate my findings I needed further evidence, particularly in works of pictorial art. Since Leonardo, as a boy, had worked in Verrocchios studio the same as Botticelli it seemed plausible that Leonardo might have received the same up-bringing and partaken of the knowledge of the Divine Comedy. And indeed, Leonardos paintings feature the same type of code used in Botticellis works. | Žegar ég hafši notaš eitt įr ķ aš rannsaka Botticelli og Dante gerši ég mér grein fyrir žvķ aš žeir gętu ekki veriš tveir einir ķ žessu verki. Til žess aš renna fleiri stošum undir įlyktanir mķnar žyrfti ég aš finna fleiri samhljóma vķsanir - einkum śr myndverkum. Žar sem Leonardo hafši ķ ęsku starfaš ķ myndveri Verrocchios eins og Botticelli virtist lķklegt aš hann hefši hlotiš sama uppeldi og sömu žįtttöku ķ vitneskjunni um gušdómlega Gamanleikinn. Viš nįnari skošun kom ķ ljós aš mįlverk Leonardos geyma sömu tegund tilvķsana og verk Botticellis. |
| Tell us more about the anomalies in the Last Supper. | Segšu okkur meira um frįvikin ķ Sķšustu kvöldmįltķšinni |
| The bread that Jesus indicates with his left hand is not made in accordance with Hebrew dictates. It is a loaf, whereas a table laid for Passover should have unleavened bread on it the type of bread eaten by the Jews during the eight days of celebration of their passage from slavery to freedom, their Exodus from Egypt under Moses guide. | Braušiš sem Jesśs vķsar til meš vinstri hönd er ekki gert eins og fyrirskrifaš er ķ hebreskum siš. Žaš er gerlyftur braušhleifur. Į hįtķšarborši pįskanna hefši hins vegar įtt aš vera gerlaust brauš - eins og venja er hjį Gyšingum į žessari įtta daga hįtķš til minningar um brottför žeirra frį Egyptalandi - feršinni śr žręldómi til frelsis undir leišsögn Mósesar. |
| How can Leonardo have made such a mistake in his most important work? Is it really a mistake? Or is there more to it? | Hvernig getur Leonardo hafa gert slķk mistök ķ sķnu merkasta verki? Eru žetta ķ raun mistök eša bżr fleira undir? |
| Theres no questioning Leonardos extreme care for detail; therefore, I dont believe he made a chance mistake in fact, I think the mistake is there on purpose to provide the discerning observer with a very specific clue. Leonardo wanted to draw attention to the bread; in it, he concealed three indications. These indications, decoded on a cartographic basis, show three European locations: the Greek island of Kythira, Mount Cardou (France) and a place in the heart of Iceland. Using unleavened bread, which is flat, this would not have been possible. | Alžekkt er sérstök nįkvęmni Leonardos um hvert smįatriši svo aš engar lķkur eru į aš honum hafi oršiš į einhver óvart mistök. Ég hygg aš žessi mistök séu gerš ķ žeim tilgangi aš vekja athygli glöggs athuganda į sérstakri vķsbendingu. Leonardo vildi draga athyglina aš braušinu. Žar lagši hann inn žrjįr vķsbendingar. Žegar žessar bendingar hafa skilist og veriš lesnar į kortagrunni sżna žęr žrjįr stašsetningar ķ Evrópu: grķsku eyjuna Kythira, fjalliš Mont Cardou ķ Frakklandi og staš ķ hjarta Ķslands. Ef hann hefši notaš flatt, óhefaš brauš, hefši žetta ekki veriš hęgt. |
| The interesting thing is that the ratio of the distances expressed in degrees between Mount Cardou and Jerusalem and between Iceland and Mount Cardou is such that you can indicate the position of these locations with two adjacent squares the sides of which are in a two-to-three ratio. These two adjacent squares are the summation of a secret: the exact position of the location in Iceland in relation to Jerusalem. I have noticed these patterns in many of Leonardos paintings. | Hlutföll fjarlęgšanna ķ grįšum milli Mont Cardou og Jerśsalem og milli Ķslands og Mont Cardou eru žannig aš unnt er aš tįkna žessar stašsetningar meš tveimur samlęgum ferningum sem eru ķ stęršarhlutföllunum tveir į móti žremur. Žessir samlęgu ferningar geyma til samans leyndarmįliš: nįkvęma stašsetningu į Ķslandi mišaš viš Jerśsalem. Žetta munstur hef ég fundiš ķ mörgum verkum Leonardos. |
| Where does Iceland fit into the code? | Hvar kemur Ķsland fyrir ķ žessum vķsbendingum? |
| The message coded into the Divine Comedy tells us that Dante himself went to Iceland. If you think it sounds strange, remember that there is documented evidence that pilgrimages from Iceland to Rome and the Holy Land were taking place as early as the 12th century, so there is no reason why Dante should not have made the journey the other way. And Dante did indeed visit Iceland, probably in 1319. | Skilabošin sem lesin verša śr gušdómlega Gamanleiknum segja okkur aš Dante fór sjįlfur til Ķslands. Ef žér finnst žaš hljóma undarlega skaltu hafa ķ huga aš pķlagrķmar frį Ķslandi fóru til Rómar og til landsins helga aš minnsta kosti frį 12. öld. Žaš er žvķ ekkert sem męlir gegn žvķ aš Dante hafi getaš fariš hina leišina - frį Róm til Ķslands. Dante fór raunverulega til Ķslands - sennilega įriš 1319. |
|
|
|
| The description of the journey is coded into canto XXVII of the Purgatory. Here, Dante passes through Luni, Sarzane, the Stura Valley and Colle della Maddalena; he enters the territories of the French king at Macon, passes through Reims and Amiens, boards a ship an Strouanne and arrives in Dover, carries on to Stirling Castle in Scotland and then to Iverness, where he boards a boat to the Shetland Islands and finally to Iceland. | Feršalżsingin er fólgin ķ kafla XXVII ķ Hreinsunareldinum. Dante fer um Luni, Sarzane, Stura-dalinn, og Colle della Maddalena. Hann fer inn į umrįšasvęši Frakkakonungs viš Macon, fer um Reims og Amiens, um borš ķ skip ķ Strouanne og siglir til Dover. Žar fer hann įfram til Stirling kastala ķ Skotlandi, žašan til Inverness žar sem hann fer į bįti til Shetlandseyja og loks žašan til Ķslands. |
|
Hvaš tengir Dante Alighieri og Leonardo da Vinci? |
|
| When he eventually reaches the amphitheatre of the White Rose of the Blessed, he observes it as a pilgrim redeeming himself as he beholds the temple he has pledged to visit. Dante is referring to the natural amphitheatre near the Jökulfall river. In the amphitheatre there is a very particular stone, shaped just like a throne the seat of Beatrice. In another tercet Dante tells us that about 20 m behind the stone there is a secret chamber: the Temple. | Žegar hann aš lokum kemur aš vatns-hringleikasvęši Hvķtu Rósar hinna Blessušu skošar hann žaš eins og pķlagrķmur sem endurmetur sjįlfan sig žegar hann hefur nįš žeim helgistaš sem hann hefur heitiš aš sękja heim. Dante vķsar til nįttśrulegs vatns-hringsvišs viš įna Jökulfall. Žar er aš finna afar sérstakan stein sem er ķ laginu eins og höfšingjasęti - sęti Beatrice. Ķ annari žrķhendu segir Dante okkur aš um 20 metrum bak viš sęti Beatrice sé leynirśm: Musteriš. |
| If your theory turns out to be correct, it will be an amazing discovery. How is the on-field research going? | Ef tilgįta žķn reynist į rökum reist er žar į feršinni stórkostleg uppgötvun. Hvernig mišar rannsóknum į svęšinu? |
| Last year I located the area Dante indicated a 13x13m (1" longitude) square. This year we worked on the prospecting. In July I went to Iceland with two geophysicists, Gianfranco Morelli from Livorno and Douglas Labrecque from Nevada, and a geologist, Mario Ferguglia from Turin. Together we carried out georadar and electric tomography measurements. The data show that the area presents an anomaly matching my theory. Hopefully the Icelandic authorities will allow me to carry on with the excavations. | Ķ fyrra (įriš 2005) afmarkaši ég svęšiš sem Dante vķsar til. Žaš er 13x13m ferningur sem samsvarar 1"-ferningi į lengdarskala mįlverksins. Ķ įr unnum viš aš frekari rannsóknum. Ķ jślķ fór ég til Ķslands įsamt tveimur jaršešlisfręšingum, žeim Gianfranco Morelli frį Livorno og Douglas Labrecque frį Nevada, og Mario Ferguglia, jaršfręšingi frį Turin. Viš framkvęmdum sneišskošanir į jaršvegi meš jaršradar- og raftękjum. Nišurstöšurnar sżna aš um er aš ręša frįvik sem eru ķ samręmi viš tilgįtuna. Vonandi heimila ķslensk yfirvöld mér aš rannsaka svęšiš til fullnustu. |
|
|
|
| And theres more. The Icelandic authorities have put me in touch with Thorarinn Thorarinsson, the president of the Icelandic order of architects and an expert of local history. Mr Thorarinsson has provided me with a further, very mysterious element. He has told me that in the official historic records of Iceland it is stated that in 1217, during the meeting of the Althing the Parliament established in 930 the leader and poet Snorri Sturlusson appears next to what the text defines 80 knights from the south, all dressed and armed in the same fashion and is elected as commander for that year. Nowhere else in Icelandic history is there such a unique event. It is a sheer anomaly. Historians do not know who these knights from the south are, nor do they know what their role was in the election of Sturlusson. When I got in touch with Mr Thorarinsson, telling him that something had been hidden in the heart of Iceland in the 13th century, the link with the Knights Templar was immediate. I am convinced that in 1217 a group of Knights Templar travelled to Iceland and backed the election of Sturlusson in exchange for his support in the building of a secret chamber to be filled over the years with sacred books and objects from the Temple of Jerusalem. |
Hér er nokkru viš aš bęta.
Ķslensk yfirvöld hafa komiš mér ķ samband viš Žórarinn Žórarinsson arkitekt
sem er sérfręšingur ķ sögu Ķslands. Hann hefur upplżst mig um enn eitt mjög
dularfullt sögulegt atriši. Hann hefur sagt mér aš ķ fornum ķslenskum heimildum
segi frį žvķ aš į alžingi Ķslendinga sem stofnaš var įriš 930 - hafi įriš
1217 leištoginn og skįldiš Snorri Sturluson veriš fjölmennur "og voru
įtta tigir Austmanna ķ flokki hans alskjaldašir". (GÓP: Sturlunga saga, 1909, kostnašarmašur Siguršur Kristinsson. Annaš bindi, į bls. 72 ķ kafla 39 į bls. 70 - 73. Sjį textann hér ķ fullri lengd hér fyrir nešan.) Hvergi annars stašar ķ sögu Ķslands er getiš slķks atburšar. Hann er žar ólķkur öllum öšrum skrįšum atburšum. Sagnfręšingar vita ekki hverjir žessir menn voru eša hvert žeirra erindi var ķ flokki Snorra til alžingis. Žegar ég komst ķ samband viš Žórarinn og sagši honum aš hlutir hefšu veriš faldir ķ Ķslandi į žrettįndu öld tengdust žeir ķ hugum okkar strax viš Musterisriddarana. Ég er sannfęršur um aš įriš 1217 hafi hópur žeirra fariš til Ķslands og stutt Snorra og ķ stašinn notiš lišsinnis hans viš aš śtbśa leynirżmi žar sem sķšar var komiš fyrir bókum og munum śr Musterinu ķ Jerśsalem. |
| I believe that the chronological journey matches that described by Leonardo, where the treasure is found by the knights around 1125, partly in Jerusalem and partly in Citera, transferred to France and finally hidden in the underground chamber in Iceland, little more than a century later. | Ég tel aš tķmasetning feršarinnar sé ķ samręmi viš žaš sem Leonardo lżsir sem fundi hinna dżrmętu muna um 1125, aš hluta til ķ Jerśsalem og aš hluta til ķ Citera, flutningi žeirra til Frakklands og aš lokum felum žeirra ķ nešanjaršarrżmi į Ķslandi rśmlega einni öld sķšar. |
| Where does Raffaello fit in? | Hvar kemur Raffaello til sögunnar? |
| I believe Raffaello was involved by Bramante. Leonardo coded much information into the Last Supper but must have realised that his work could be jeopardised and his message lost because of the terrible flood that struck Milan in 1500. My theory is that Leonardo expressed his worries to his friend Bramante, who may have suggested to Leonardo to give him his codes so that he could pass them on to others; this way, the message and the codes could survive throughout the centuries. So with the help of Bramante, Raffaello coded all the information into the frescos of the Stanza della Segnatura. The twelve paintings can be read on the basis of a single underlying theme: the Divine Comedy. | Ég tel aš žaš hafi veriš Bramante sem fékk Raffaello til lišs viš verkefniš. Leonardo fól mjög miklar upplżsingar ķ Sķšustu kvöldmįltķšina en hann hlżtur aš hafa gert sér grein fyrir žvķ aš skilaboš hans kynnu aš fara forgöršum ķ hinum miklu flóšum sem uršu ķ Mķlanó įriš 1500. Ég hugsa aš Leonardo hafi tjįš Bramante, vini sķnum, įhyggjur sķnar. Bramante hafi sķšan tekiš aš sér aš koma tilvķsununum og skilabošunum til annarra sem gętu séš um aš žęr skilušu sér til komandi tķma. Žannig hafi žaš oršiš aš Raffaelli naut ašstošar Bramantis til aš flétta allar upplżsingarnar inn ķ freskurnar ķ Stanza della Segnatura. Ķ žau tólf mįlverk mį lesa eitt grunnžema: hinn gušdómlega Gamanleik. |
| What is the link between Leonardo, Iceland and cartography? | Hvaša tengsl eru milli Leonardos, Ķslands og kortafręši? |
Canto XXXIII of the Purgatory reads:
(Thy reason slumbers, if it deem this height and summit thus inverted of the plant without due cause, trans. by Rev. H. F. Cary). It appears that Dante is talking about the part of the plant in Eden. A plant with an unusual shape. He describes how the plant opens up at the top and is slit across the summit. Now, if we read the original tercets literally and not allegorically, the verses take on an entirely different meaning. I asked myself what kind of plant could have its height and summit thus inverted. If we use a cartographic code, we can see that the expression
(literally, so extraordinarily high) refers to a place at a very high latitude. The numbers of the verse (66) and of the canto (33) correspond to the latitude of the Arctic circle (66°33). Now, what is that place so extraordinarily high, i.e. so far north, and thus inverted near the Arctic circle? It can only be Iceland, which opens up to the north with two peninsulae and is precisely touched on the eastern one by the Arctic circle. |
Ķ kafla XXXIII ķ
Hreinsunareldinum segir:
(Rökskyn žitt dottar ef žaš lķtur til žessarar
umhverfšu hęšar og hįtopps plöntunnar įn žess aš kafa dżpra eftir
skynsamlegum skżringum - GÓP žżddi śr enska texta
séra H.F.Cary.)
Svo viršist sem Dante sé aš tala um hluta plöntunnar ķ Eden. Plöntu sem
er óvenjuleg ķ laginu. Hann lżsir hvernig plantan opnast ķ toppinn og er
rist sundur žar sem hśn fer hęst. Ef viš hins vegar lesum upphaflegu
žrķhendurnar oršrétt en ekki meš žeim hętti sem žęr hafa hingaš til veriš
śtskżršar žį skipta žęr algerlega um merkingu. Ég spurši sjįlfan mig
hverslags planta gęti veriš meš sķna hęš og hįpunkt žannig umhverft.
Ef viš notum kortafręšilegar vķsanir sjįum viš aš yršingin
............ eccelse (oršrétt: afbrigšilega hįr) vķsar til stašar sem er į afar hįrri
breiddargrįšu. Nśmer versins (66) og kaflans (33) vķsa til breiddargrįšu
heimskautsbaugsins (66o33'). Hvaša stašur er žį žaš sem er svo
afbrigšilega hįr ž.e. langt til noršurs og žannig umhverft viš
heimskautsbauginn? Žaš getur ašeins veriš Ķsland sem opnast til noršurs meš
tvö nes og žaš eystra snertir nįkvęmlega heimskautsbauginn. |
| But why Iceland? | En hvers vegna Ķsland? |
| For two reasons: first, Iceland was the most distant land known in Dantes time. It must have seemed like the perfect hiding place. Second, among the nine Knights Templar who made the discovery at the Temple of Jerusalem there was a member of the Sinclair family, of Scottish descent. The family owned the Orkney Islands, from which one could sail to Iceland in a matter of days. It seems reasonable to assume that the Sinclair family chose Iceland as the stronghold of the Jerusalem discoveries. | Til žess liggja tvęr įstęšur. Sś fyrri er aš Ķsland var nyrsta landiš sem žekkt var į tķma Dantesar. Žaš hefur žvķ žótt heppilegur felustašur. Hin įstęšan er sś aš mešal hinna nķu Musterisriddara sem fundu gripina ķ Musterinu ķ Jerśsalem var einn mešlimur Sinclair-fjölskyldunnar sem įtti ęttir aš rekja til Skotlands. Fjölskyldan įtti Orkneyjar og žašan mįtti sigla til Ķslands į fįeinum dögum. Žaš er nęrtękt aš įlķta aš Sinclair-fjölskyldan hafi vališ Ķsland sem geymsluvirki fyrir gripina frį Jerśsalem. |
| So what is the actual link between Dante and the Knights Templar? | Hver er žį hin raunverulega tenging milli Dante og Musterisriddaranna? |
| After the Knights Templars downfall in 1307, brought by Rome and Phillip the Fair, admitting to being a part of the order was out of the question. Nevertheless, the gnosis and the secrets of the knights lived on. Many knights survived and joined other orders; many fled to Portugal and Scotland; others built up secret organisations. I believe there was also a secret elite above the Knights Templar that the repression failed to eradicate. I am convinced Dante belonged to this elite. There is a very interesting book by Robert John called Dante, in which the author points out the parts of the Divine Comedy where Dante shows his appreciation for the Order of the Knights Templar. | Eftir aš Róm og Filip frķši höfšu nįš svo gott sem aš śtrżma Musterisriddurunum 1307 var žaš hverjum daušadómur aš višurkenna aš vera tengdur reglunni. Engu aš sķšur lifši žekking hennar og leyndardómur įfram. Margir riddaranna lifšu ofsóknirnar af og gengu ķ ašrar reglur, sumir flżšu til Portugals og Skotlands, ašrir stofnušu leynireglur. Ég tel aš žaš hafi einnig veriš til leynilegt stjórnarrįš yfir Musterisriddurunum sem sloppiš hafi undan ofsóknunum. Ég er sannfęršur um aš Dante hafi veriš ķ žessu rįši. Til er afar įhugaverš bók eftir Robert John sem heitir Dante žar sem höfundurinn dregur fram hluta śr Hinum gušdómlega Gamanleik žar sem Dante lętur ķ ljós ašdįun sķna į Musterisreglunni. |
| So you believe there was a sort of handover between Dante, Botticelli, Leonardo and Raffaello. When and how did this end? | Žś telur žį aš um hafi veriš aš ręša nokkurs konar tilvķsanaröš frį Dante til Botticelli, Leonardos og Raffaellos. Hvenęr og hvar endaši hśn? |
| I have managed to single out and document the passing down of this knowledge all the way to Raffaello. I cannot yet say whether it was ever passed down again. The book I have written with Gianfranco Ferruglia suggests that the passing down may have ended with Raffaello simply because he died in 1520, only one year after Leonardo. Perhaps Raffaello never had the time to find a successor. I would like to point out, therefore, that the information decoded thus far dates up to 1520. | Mér hefur tekist aš finna śt og sżna hvernig žekkingin hefur skilaš sér alla leiš til Raffaellos. Ég get ekkert sagt um hvort hśn skilaši sér lengra. Ķ bókinni sem ég hef skrifaš meš Gianfranco Ferruglia er gert rįš fyrir aš röšinni hafi lokiš meš Raffaello einfaldlega vegna žess aš hann dó įriš 1520, ašeins einu įri eftir Leonardo. Ef til vill tókst Raffaello aldrei aš finna nżjan tengiliš. Žaš merkir aš žess vegna er hér um aš ręša upplżsingar frį įrinu 1520. |
| What has happened in Iceland since then I do not know. I do not know if the secret chamber with the Jerusalem findings has been broken into and destroyed. I believe it is still intact. The secret chamber may have resisted so long because the location is snowed under for most of the year and even today offers outstanding natural protection. | Ég veit ekki hvaš gerst hefur į Ķslandi. Ég veit ekki hvort leynirśmiš meš žvķ sem fundist hafši ķ Jerśsalem hefur fundist og veriš eyšilagt. Ég held aš žaš sé enn óhreyft. Leynirśmiš kann aš hafa varšveist svo lengi sökum žess aš mestan hluta įrsins er žaš huliš žykku snjólagi og er auk žess mjög vel variš ķ nįttśrunni sjįlfri. |
| Back to Main * Top of this page | Til baka į ašalsķšu * Efst į žessa sķšu |
|
Žegar žessi hluti frįsagnarinnar er tengdur hugmyndum Giancarlos Gianazzo um žaš verkefni Musterisriddaranna aš koma munum til geymslu į Ķslandi įn žess aš mikiš bęri į žį eru žvķ geršir skórnir aš Herburt hafi veriš einn į ferš og hafi haft žaš verkefni aš stofna svo gott sem til ófrišar į alžingi ķ žvķ skyni aš žaš teldist skiljanlegt aš hiš nęsta įr vęru til stašar fleiri vinir hans til aš styšja mįlstaš hans.
Hjaltinn, Hjaltlendingurinn, kann aš hafa žekkt Herburt og hans fólk frį Skotlandi. Žaš hefši getaš veriš įstęša žessa vķgaframferšis Herburts ķ žvķ skyni aš hefta fréttaflutning af för hans til Ķslands - en einnig gat žaš veriš įstęša žess aš Hjaltinn vildi ekki lįta Skota vaša yfir sig. |
Sturlunga saga,
1909, kostnašarmašur Siguršur Kristinsson. Annaš bindi, kafli 39 į bls. 70 - 73: Nęr žessu var žaš tķšinda eitt sumar į žingi aš bśšir žeirra Snorra Sturlusonar stóšu hiš nęsta og Allsherjarbśš er Magnśs goši įtti, sonur Gušmundar grķss og Solveigar, dóttur Jóns Loftssonar. Žeir voru fylgdarmenn Snorra Valgaršur Styrmisson og Herburt. Hann var Sušurmašur og kunni allra manna best viš buklara. Žeir gengu meš nokkra menn til bśšar Magnśsar og hjuggu kylfur śr višarkesti sem žį var tķtt aš bera til dóma. En sį hét Erlendur bakrauf, Hjaltur einn sem žar var heitumašur og geymdi višarins. Hann hljóp til og vildi eigi aš višurinn vęri dreginn. Žį var sagt Magnśsi aš žeir héldust į śti og var žar hlaupaför. Hann baš sķna menn til fara og hljóp śt fyrstur. En er hann kom śt hafši Herburt brugšiš sverši og vildi höggva Hjaltinn. Magnśs tók berum höndum sveršiš og stöšvaši höggiš. Hann skeindist mjög į höndunum. Žį var sagt Sęmundi aš unniš vęri į Magnśsi. Sęmundur lét tómlega viš įšur Pįll sonur hans spurši hvort hann mundi sitja kyrr žótt Magnśs systurson hans vęri drepinn śti. Žį męlti Sęmundur aš menn skyldu taka herklęši sķn. Nś var ok sagt Snorra aš menn hans voru baršir śti og hljópust allir til vopna og śt ķ bśšarsundiš og fylktu žar. Snorri sendi orš bręšrum sķnum Žórši og Sighvati. Komu žeir žį til bįšir meš sķna menn og žótti Sighvati Snorri eigi vel hafa haldiš stöšunni įšur hann kom til. Dreif nś til allur žingheimurinn og veitti hver sķnum vin. Voru hvorirtveggja mjög fjölmennir og žó var Sęmundur miklu aflmestur. Žorvaldur Gissurarson réš til mešalgöngu og margir menn meš honum. En žeir Pįll Sęmundarson og Loftur biskupsson eggjušu mest til atgöngu, en Žorvaldur gat komiš į grišum um nokkurra nįtta sakir. Senda žį allir höfšingjar heim eftir liši. Žóršur Sturluson sendi Žórš Kolbjarnarson eftir Böšvari syni sķnum. Rišu žeir föstudag af Žingvelli śt til Stašar en Böšvar kom į laugardaginn aš nóni į Eyjarsanda meš hįlft annaš hundraš manna. Kom žį oršsending mót honum aš žeir voru sįttir. En žęr uršu mįlalyktir aš Sęmundur skyldi gera fé svo mikiš sem honum lķkaši og allar sektir voru frįskildar. Bęndur af Akranesi gengu til handsala fyrir Snorra. Žį er Sęmundur kom ķ bśš sķna žį talaši einn hans mašur aš enn fęri sem oftar aš Sęmundur hefši einn viršing af mįlum žessum. Sęmundur svarar: "Hvaš tjóir slķkt aš męla žvķ aš bręšur žessir draga sig svo fram aš nęr engir menn halda sig til fulls viš žį." Eftir žetta fóru menn af žingi og Snorra lķkaši illa. |
|
Ķ framhaldi af athugasemdinni hér fyrir ofan er žess aš geta aš Snorri er žekktur fyrir fjįrgķrugheit sķn en hér gęti hann aušvitaš hafa veriš aš undirbśa mikla flokkadrętti į alžingi sem geršu žaš ešlilegt aš hann mętti žar meš mikinn lišsafnaš - svo mikinn aš ekki bęri um of į žvķ žótt ķ för meš honum vęru hvorki meira né minna en 80 alskjaldašir musterisriddarar. |
Jórunn hin aušga hét kona er bjó į Gufunesi. Atli hét mašur sį er aš bśi var meš henni. Žeir voru žrķr bręšur, Svartur og Eirķkur synir Eyjólfs Óblaušssonar. Ķ žann tķma andašist Jórunn og įtti engan erfingja žann er skil vęri aš. Hśn var ķ žingi meš Magnśsi og ętlaši hann sér fé hennar en skipta fręndum hennar til handa slķkt sem honum sżndist. Er Snorri spurši žetta sendi hann sušur į nes Starkaš Snorrason. Er hann kom sunnan hafši hann meš sér žann mann er Košran hét, strįk einn, og kallaši Snorri žann erfingja Jórunnar og tók hann žaš fémįl af Košrani. Um voriš um stefnudaga fór Snorri sušur į Seltjarnarnes og hafši tvęr ferjur af Akranesi og fjóra tigi manna į hvorri. Žeir létu fįa eina sjį er žeir fóru sušur aš nesinu og komu žeir mjög į óvart Magnśsi. Stefndi Snorri Magnśsi skóggangsstefnu til Žverįržings. Magnśs kallašist žar utanžingsmašur. Snorri baš hann žar vörn fram aš fęra. Eftir žaš fór Snorri heim og fór mįlum sķnum fram į Žverįržingi og varš Magnśs sekur skógarmašur. Eftir žetta fjölmenntu mjög hvorir tveggja til alžingis. Snorri lét gera bśš žį upp frį Lögréttu er hann kallaši Grżlu. Snorri reiš upp meš sex hundruš manna og voru įtta tigir Austmanna ķ flokki hans alskjaldašir. Bręšur hans voru žar bįšir meš miklu liši. Allir voru žeir fyrir vestan į. Dylgjur miklar voru um žingiš. Magnśs biskup fékk sętta žį og hann leysti landiš į Gufunesi til handa Atla og lagši žį mjölskuld į landiš. Snorri hafši viršing af mįlum žessum. Og ķ žessum mįlum gekk viršing hans viš mest hér į landi. |
|
Lķtiš er eftir kaflans en žar segir almennt um Snorra aš "Hann geršist skįld gott og var hagur į allt žaš er hann tók höndum til ..." - orti kvęši um Hįkon galinn, sendi honum og fékk gjafir, hugšist heimsękja hann en frestaši žvķ žar sem Hįkon dó um sama leyti. |
...
GÓP: Hér lżkur žeim hluta kaflans sem snertir žaš efni sem Giancarlo Gianazza fjallar um ķ vištalinu. |
| Back to Main * Top of this page | Til baka į ašalsķšu * Efst į žessa sķšu |
|
Gunnlaugur Magnśsson is the
farmer who found the medieval dagger |
|
| Back to Main * Top of this page | Til baka į ašalsķšu * Efst į žessa sķšu |
GÓPfrettir >> Forsķša - Front Page